Ord

22/01/2013

2 Comments

 
Picture
Den här soliga januaridagen vill vi på Uppsala Translations lyfta fram ännu en språkfavorit. Denna gång rör det som om Norstedts hemsida ord.se

Där finns utmärkta nätordböcker i engelska, svenska, tyska, franska och spanska. Prenumerationen kostar bara 19 kr i månaden. 
Det finns även en enklare engelsk-svensk/svensk-engelsk ordbok som tillhandahålls utan kostnad. 

På ord.se kan man också läsa dagens ord, dagens namn, vettiga ord från språkkonsulter, parlörer, quizzar, texter om språkhistoria och sociolingvistik och många andra spännande saker. 

Besök ord.se i dag om du inte redan har gjort det.

Uppsala Translations


 
 
Picture
Jag läste nyss ett gäng insiktsfulla debattartiklar i New York Times i ämnet ”Is Fiction Changing, for Better or Worse”. Men jag ska inte basera den här posten på artikelsamlingen. Den fungerar mest som en slags språngbräda.

I den moderna bokhandeln finns kategorier som komedi, drama, thriller och kanske en liten undangömd hylla med erotik och våld. Det är ju främst genrelitteraturen som paketeras som om det rörde sig om film. Givetvis ges även svårare böcker ut, men det känns som om de blir allt färre. Förlagen försöker sälja en del klassiker och kvalitetsromaner med hjälp av fräckare omslag. Förut fick förlagen lättare kulturstöd och kunde ge ut fler verk med konstnärliga inslag.

Trender uppdateras och avlöser varandra ständigt år 2012. Informationsflödet väller fram och går inte att hejda. Det för med sig att  uppmärksamheten ofta tryter. Romaner som kräver reflektion och eftertanke får förstås svårare att göra sig gällande i ett sådant klimat.

E-boken lär ju också förändra läsevanor. Själv har jag inte riktigt vant mig vid den. Precis som många andra gillar jag att hålla en pappersbok i handen. Fast en väldigt positiv sak med e-boken är att färre träd fälls!

Kanske den moderna författaren måste skriva mer underhållande för att lyckas fånga läsarnas intresse. Det behöver inte vara något negativt i sig. Så länge hon eller han inte faller in i genrelitteraturens floskler och förenklingar. Det kommer alltid att finnas mängder med författare som har något vettigt att uttrycka och som uttrycker det på ett intressant sätt. Jag tror därför att skönlitteratur med konstnärliga inslag har möjlighet att både överleva och underhålla i vår digitala tidsålder.

Jenny Enochsson
(projektledare med mera på Uppsala Translations)
 
Jag skriver också längre och kortare berättelser. Besök min blogg.